공룡의 한글 명칭 제정이라 - K ~ L


※ 이 시리즈에 소개된 이름들은 제 주장이 아님을 밝혀둡니다. 개인적으로는 크게 받아들이고 싶은 생각이 없기 때문이지요.
 
▷ 들어가는 말
☞ 김항묵 교수께서 주도해서 만들었던 공룡의 한글 이름에 대한 소개 및 개인적인 생각을 적어보려고 합니다. 형식은 원문처럼 '학명 - 영미음 - 원음 - 한국 용어 - 한자 용어'의 순으로 소개를 드린 후 '개인적인 생각'을 적어보려고 합니다. 대략의 의미를 설명해드리면 다음과 같습니다.
 
학명(學名) - 세계 공통으로 약속한 학술 용어입니다.
영미음(英美音) - 영국과 미국(특히 미국)에서 사용하는 그들만의 발음입니다.
원음(原音) - 라틴어 발음
한국용어(韓國用語) - 김항묵 교수께서 추천하는 이름
한자용어(漢字用語) - 김항묵 교수께서 추천하는 한자 표기
중국용어(中國用語) - 제가 추가한 내용입니다.
 
㉠ 켄트로사우루스
학   명 : Kentrosaurus
영미음 : 켄트로소러스
원   음 : 켄트로사우루스
한국용어 : 못룡
한자용어 : 정룡(釘龍)
중국용어 : 钉状龙(정상룡 - 딩주앙롱)

☞ 창(槍) 도마뱀이란 뜻이 있으며, 대략적인 학명의 뜻은 다음과 같습니다. 
 
kentro(Gr. kentron, κεντρον - any sharp point, spur) + saurus(Gr. saura, σαυρα - 도마뱀) - '창(가시) 도마뱀'
 
흔히, 창 도마뱀으로 번역됩니다. 본래 그리스어의 kentron은 뾰족한 무언가를 뜻하며, 이는 뾰족한 돌기나 가시 등을 뜻합니다. 그리고 김항묵 교수께서는 이를 '못'으로 표현했습니다. :) 중국에서도 ' 钉状龙(정상룡 - 딩주앙롱)'이라 표현하더군요. 즉, 못 모양의 도마뱀이란 뜻이 되겠지요.
 
㉡ 고성고사우리푸스
학   명 : Koseongosaruripus
영미음 : 고성고소리퍼스
원   음 : 고성고사우리푸스
한국용어 : 고성룡 발자국
한자용어 : 고성룡족인(固城龍足印)
중국용어 : 

☞ 고성에서 발견된 공룡 발자국이란 뜻입니다. 흔적화석(생흔화석)에 해당합니다. 

Koseong(고성) + sauri(Gr. saura, σαυρα - 도마뱀) + pus(Gr. pous, πους - foot) - '고성의 도마뱀(공룡) 발자국''
 
생흔속(ichnogenus)인 Koseongosauripus를 포함시켰네요. :) 역시 공룡 속에 생흔화석이 포함된 것은 어울리지 않는 듯합니다. 고성고사우리푸스 역시 김항묵 교수께서 명명한 것입니다.
 
㉢ 크로노사우루스
학   명 : Kronosaurus
영미음 : 크로노소러스
원   음 : 크로노사우루스
한국용어 : 왕관룡
한자용어 : 왕관룡(王冠龍)
중국용어 : 克柔龙(극유룡 - 커로우롱)
 
☞ 헉... 익룡에 이어 이번엔 장경룡에 속하는 크로노사우루스까지 포함했네요. ㅠ.ㅠ 학명의 뜻도 좀 이상한 듯합니다. 일반적인 의미는 이렇습니다.

Krono(Gr. Kronos, Κρονος - 그리스 신화의 크로노스) + saurus(Gr. saura, σαυρα - 도마뱀) - '크로노스의 도마뱀'

그런데 왜 우리 표현으로 왕관룡이 되었고, 한자 표현도 왕관룡인지 모르겠습니다. ㅠ.ㅠ 중국에서는 발음을 흉내내서 커로우롱이라 부르는 듯합니다. 어쨌든, 이 녀석은 공룡이 아닙니다. 장경룡이지요.
 
㉣ 람베오사우루스
학   명 : Lambeosaurus
영미음 : 람베오소러스
원   음 : 람베오사우루스
한국용어 : 람베씨룡
한자용어 :
중국용어 : 賴氏龙(뇌씨룡 - 라이쉬롱) 

☞ 고생물학자 람베의 이름을 기리고자 명명한 것입니다. 대표적인 하드로사우로이드(오리주둥이 공룡)라 할 수 있겠군요.
 
Lambeo(Lambe - 사람 이름) + saurus(Gr. saura, σαυρα - 도마뱀) - '람베의 도마뱀' 
 
재밌습니다. :) 람베씨룡이라 :) 그냥 람베룡이라 했으면 어땠을까요? :)
 
㉤ 렙토케라톱스
학   명 : Leptoceratops
영미음 : 렢토세라톺스
원   음 : 렢토케라톺스
한국용어 : 선뿔룡
한자용어 : 미각룡(未角龍)
중국용어 : 纤角龙(섬각룡 - 시엔지아오롱)
 
☞ '미약한(작은) 뿔(이 있는) 얼굴'이란 뜻입니다. 

lepto( Gr. leptos, λεπτος - small, fine) + cera(Gr. keras, κερας - horn) + ops(Gr. ops, ωψ - face, eye)

 
트리케라톱스나 토로사우루스와 동시대를 살았던 원시적인 각룡류입니다. 몽골의 프시타코사우루스처럼 두발로 걸었을 것이라 추정하는 공룡입니다. 프릴과 뿔이 발달하지 않았답니다. 프시타코사우루스보다 조금 큰 정도입니다. 그런데 표기에 있어 '렢토케라톺스'로 표기한 것이 눈에 들어오네요. :)

㉥ 루펭고사우루스
학   명 : Lufengosaurus
영미음 : 루펑고소러스
원   음 : 루펭고사우루스
한국용어 : 루펑룡
한자용어 : 녹풍룡(祿豊龍)
중국용어 : 祿丰龙(녹풍룡 - 루펑롱)
 
☞ '루펑(녹풍)의 도마뱀'이란 뜻입니다. 발견한 장소인 루펑 분지의 명칭으로부터 명명한 고용각류입니다.

Lufeng(발견장소) + saurus(Gr. saura, σαυρα - 도마뱀) - '루펑의 도마뱀'

 
오늘도 몇 가지를 살펴보았지만 역시 억지스럽게 우리말로 표현하고자 하는 것이 보입니다. 또한, 생흔화석과 장경룡까지를 공룡으로 묶어 - 공룡이라 생각하지는 않으시겠지만 - 우리말 표기를 만드시네요. 예전에도 익룡 역시 다루셨으니까요. 개인적인 생각이지만 정말 특징적인 우리말 표현이 있어 쓰면 좋겠지만 굳이 억지스럽게 만들 필요는 없다고 생각합니다.

by 꼬깔 | 2008/08/04 01:00 | 공룡 이야기 | 트랙백 | 덧글(6)

트랙백 주소 : http://conodont.egloos.com/tb/1921232
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 슈타인호프 at 2008/08/04 01:20
저도 그냥 라틴어명을 한글로 적는 게 좋다고 생각합니다-_-;
Commented by 꼬깔 at 2008/08/04 09:40
슈타인호프님// 저도 같은 생각입니다. :) 좋은 하루 되세요. :)
Commented by 아브공군 at 2008/08/04 07:51
못룡에서 멍..... (그럼'못난 놈' 이라고 해도 된다는......)
Commented by 꼬깔 at 2008/08/04 09:41
아브공군님// 헉... 못 난 놈... :) 멋진걸요? :)
Commented by 제절초 at 2008/08/04 11:36
아전인수라는게 이럴때 쓰는 말인가요. 얼음보숭이 꼴이 나는거군요.
Commented by 꼬깔 at 2008/08/04 13:01
제절초님// 헉... 얼음보숭이... ㅠ.ㅠ

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지다음 페이지 ▶