2009년 02월 02일
Family Ceratopsidae는 어떻게 번역할까?
1월 31일 과학 기사에 '트리케라톱스와 켄트로사우루스'를 포함하는 각룡류 관련 기사가 나와 읽던 중 이런 내용을 발견했습니다.
케라톱시다에과란 표현이 좀 어색해보였습니다. (읽으라는 기사는 안 읽고...) 아마도 Family Ceratopsidae를 직역한 것이 아닐까란 생각이 들었습니다. 예전에 학명의 의미와 규칙 (2)이란 포스트에서도 쓴 것처럼 동물명명규약에서는 상과(Superfamily), 과(Family), 아과(Subfamily)는 어미를 통일합니다. 그리고 -idae는 과명에 붙은 어미라 할 수 있지요. 그렇기에 Family Ceratopsidae를 '케라톱시다에과'나 '케라톱시다이과'라 부르는 것은 중복이 아닐까 생각합니다.
'케라톱스과' 정도로 표기하는 것이 적절하지 않을까 생각합니다. 만약 케라톱시다에과라 표현한다면 이런 결과가 나옵니다.
Family Tyrannosauridae - 티라노사우리다에과
Family Allosauridae - 알로사우리다에과
Family Diplodocidae - 디플로도키다에과
Family Stegosauridae - 스테고사우리다에과
아무래도 이런 중복 표현보다는 티라노사우루스과, 알로사우루스과, 디플로도쿠스과, 스테고사우루스과로 표기하는 것이 무난하지 않을까 생각합니다. 아... 쓰려던 포스트나 빨리 정리해서 올려야겠네요. :)
두 종류의 공룡들은 모두 케라톱시다에과에 속하지만 트리케라톱스는 눈 위에 두 개의 긴 뿔과 새의 부리처럼 생긴 주둥이 위쪽에 이보다 짧은 뿔 한 개를 갖고 있는 반면 켄트로사우루스는 눈 위에 짧은 뿔 2개, 코 위에 긴 뿔 한 개를 갖고 있다.
케라톱시다에과란 표현이 좀 어색해보였습니다. (읽으라는 기사는 안 읽고...) 아마도 Family Ceratopsidae를 직역한 것이 아닐까란 생각이 들었습니다. 예전에 학명의 의미와 규칙 (2)이란 포스트에서도 쓴 것처럼 동물명명규약에서는 상과(Superfamily), 과(Family), 아과(Subfamily)는 어미를 통일합니다. 그리고 -idae는 과명에 붙은 어미라 할 수 있지요. 그렇기에 Family Ceratopsidae를 '케라톱시다에과'나 '케라톱시다이과'라 부르는 것은 중복이 아닐까 생각합니다.
'케라톱스과' 정도로 표기하는 것이 적절하지 않을까 생각합니다. 만약 케라톱시다에과라 표현한다면 이런 결과가 나옵니다.
Family Tyrannosauridae - 티라노사우리다에과
Family Allosauridae - 알로사우리다에과
Family Diplodocidae - 디플로도키다에과
Family Stegosauridae - 스테고사우리다에과
아무래도 이런 중복 표현보다는 티라노사우루스과, 알로사우루스과, 디플로도쿠스과, 스테고사우루스과로 표기하는 것이 무난하지 않을까 생각합니다. 아... 쓰려던 포스트나 빨리 정리해서 올려야겠네요. :)
# by | 2009/02/02 23:21 | SCIENTIA | 트랙백 | 덧글(8)
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]