2007년 05월 29일
Deinonychus antirrhopus의 어원에 대한 오류

"데이노니쿠스란 이름은 "무서운 발톱"이란 의미를 가지는 두 개의 그리스어 단어로부터 유래했으며, 안티로푸스 역시 그리스어로부터 유래하였고 "뒤집힌"이란 의미가 있다. 이 공룡을 발견한 과학자들에 의해 명명된 것으로 뒷발에 뒤집힌 형태의 발톱을 가지고 있었기 때문에 명명되었다고 한다."
상당히 그럴 듯한 이유로 종명이 부여된 것처럼 보입니다. 그런데... 제가 아무리 upturn에 해당하는 그리스어를 사전에서 찾아봐도 없더군요. 그래서 조금 더 검색을 해봤는데 한 고생물학자의 답변이 보이더군요. 안티로푸스의 의미는 그리스어로 'counterbalancing내지는 balanced' 정도의 의미라는 것입니다. 또한 그런 이유가 부여된 이유는 데이노니쿠스의 꼬리뼈의 2/3정도가 서로 강력하게 융합되어(결합 방식이 특이한 편이지요.) 먹이를 뜯거나 빠르게 달릴 때 균형을 잡아주는 역할을 하기 때문이란 것입니다. 즉, 종명은 그 특이한 형태의 꼬리뼈에 기인한 것입니다. 어원을 살펴보면 대략 이렇습니다.
deino : deinos(Gk. δεινος - 공포의)
nychus : onyx(Gk. ονυξ - 발톱)
antirrhopus : antirrhopos(Gk. αντιρροπος - 균형잡힌)
즉 Deinonychus antirrhopus의 의미는 '균형잡힌(꼬리를 가지는) 무서운 발톱'이란 의미가 되겠지요. 개인적인 생각으로는 종명에 대한 부분을 누군가 추정을 했고 이에 대한 설명을 위해 뒷부분은 '각색'을 한 것이 아닐까 하는 생각이...^^ 어쨌든 잘못된 지식은 '독'입니다. 그리고 저 역시 그 '독'이 될 가능성이 있는 글들을 겁도 없이 쓰고 있는지 모르지요.^^
P.S.) 예전에 써놓은 글인데 지금은 이런 메세지가 뜨는군요. (관련사이트)

P.S.) 예전에 써놓은 글인데 지금은 이런 메세지가 뜨는군요. (관련사이트)

# by | 2007/05/29 17:20 | NOMINA PROBLEMATICA | 트랙백 | 덧글(4)





























☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
요즘 예전에 읽었던 <왜 우리 신화인가>라는 책을 다시 읽는데,
제가 근래 펼치는 주장(?)과 같은 내용이 있더만요.
'언어질병설'과 관련하여 잘못된 지식이 재미있는 신화를 낳는다는 야깁네다.
국문학자가 민담 채록을 위해 지방에 다니다가 어느 지명의 어원에 대해 물으니
도무지 타당성이 없는, 되는 대로 상상해서 꾸며낸 듯한 대답을 하는 주민들이 있는데,
바로 이런 오류가 신화나 설화를 만들기도 한다는 거이디요.
어쨌건 제멋대로의 상상은 창작을 위해서는 가치가 있디만 말씀처럼 올바른 지식 전달에는
'독'이 되는 것이 사실입네다.
전에 제 개인 홈피에 썼던 얘긴데, 논산훈련소 시절 유식한 척하는 동기 놈이 떠들기를,
"따블빽은 군복, 수건, 군화 등 뭐든지 둘씩 넣어서 붙은 이름이다."
더플백의 철자도 모르면서 떠든 소리디요. duffel bag 혹은 duffle bag인데.
결국 그 친구 역시 위대한(!) 창작(혹은 착각! 크학학!)을 한 겁네다.
참고로, 저는 예전에 데이노니쿠스의 종명을 일본어 번역판으로만 봤을 때는 '영양'(동물)을 뜻하는
영어 'antelope'과 관련이 있는가 생각했디요. (그 어원이 라틴어 따위인 줄 생각하고요.)
왜냐하면 일본어 표기에서는 R과 L을 구분할 수 없고, '티' 발음의 열이 '치'(찌)가 되므로
대신 '테이'로 표기하기 때문이었습네다. 그래서 이런 추정을 => antelopus?