2009년 06월 30일
외계인의 분류학적 기재의 문제 (작성중) by 새벽안개님
새벽안개님 댁에 들렀다가 본 외계인 관련 포스트를 보면서 '므흣'함을 느껴 몇 가지 명명을 해보기로 했습니다. 웬일로 앤 셜리님께서 노아의 방주나 창조주의, 성경 얘기가 아닌 라엘리언스런 외계인 포스팅을 했는지 모르겠지만 말입니다. :) 잡식성이신가 봅니다. :) 아무튼, 두 가지 버전을 준비했습니다. 기본적으로 명명과 관련한 정보는 새벽안개님 댁과 앤 셜리님 댁의 이미지를 참고했습니다.
★ 진지한 명명 버전
☞ 나름대로 이명법 규칙에 따라 명명한 것입니다. 기본적으로 새벽안개님 의견에 따라 영장류를 기본 베이스로 했습니다. 문제는 정확한 동정을 위한 자료가 부족했기에 이를 학명에 표현했습니다.
1. Pseudopithecus problematicus, Kokhal 2009
pseudo : Gr. pseudes (ψευδης, false)
pithecus : Gr. pithekos (πιθηκος, monkey, ape)
problematicus : Gr. problematikos (προβληματικος, problematic)
"문제 많은 사이비猿"
2. Somnabulopithecus errans, Kokhal 2009
somn : L. somnus (sleep)
ambulo : L. ambulare (to walk)
pithecus : Gr. pithekos (πιθηκος, monkey, ape)
errans : L. errans (present participle of errare - wandering)
"방황하는 몽유猿"
★ 진지 드세요 버전
☞ 진지하시면 지는 겁니다. 만약 진지해지셨다면 진지를 드셔야 하는 버전입니다. 마음에 드는 세트 메뉴로 골라 드세요. 특별한 설명은 없습니다. :)
1) A 세트 - Bukupithecus bukubuku
2) B 세트 - Uzuinzoa nakabosei, Uzuinzoa mansunia
☆ 퓨전 버전 - 진지 + 진지 드세요
☞ 중의적 의미로 명명한 버전입니다. 진지해지셔도 되고, 진지 드셔도 됩니다. :) 선택은 자유!!
Erropithecus nudus
erro는 라틴어로 '방황하다, 방랑하다'를 뜻하는 errare, eroticism을 의도적으로 잘못 표기한 erro, 그리고 '고생하는 애들'을 위한 애드립인 '애勞'의 의미가 있습니다. 그리고 nudus는 물론, 라틴어로 발가벗은이란 의미가 있습니다. 외계인인데 사람 형상으로 발가벗고 다니는 불쌍한 녀석이며, 밤에 방황하며 고생이 많기에 명명한 겁니다.
"발가벗은 방랑원"
"발가벗은 19금猿"
"발가벗은 애勞猿"
새벽안개님 편한대로 골라 드세요!! :) 정말 외계인... 니들이 고생이 많다...
# by 꼬깔 | 2009/06/30 20:20 | Pseudoscience | 트랙백(1) | 핑백(1) | 덧글(18)